Название: На грани безумия
Оригинальное название: Frantic
Год выхода: 1988
Страна: Сша, Франция
Жанр: Триллер, Детектив
Режиссёр: Роман Полански
В ролях: Харрисон Форд, Бетти Бакли, Эмманюэль Сенье, Джон Махоуни, Джимми Рэй Уикс, Йорго Войагис, Дэвид Хаддлстон, Жерар Клайн, Жак Чирон
О фильме: Врач Ричард Уолкер и его жена Сондра когда-то провели в Париже свой медовый месяц. И вот они снова в любимом городе… Разместившись в гостинице, они собираются немного отдохнуть. Но, выйдя из ванной комнаты, Ричард обнаруживает, что жены в номере нет. Поиски не приносят никакого результата. Не зная языка, доктор мечется по городу, в котором никто не хочет ему помочь. Никто, кроме проститутки Мишель.
Продолжительность: 01:59:52
Озвучивание: Перевод: Профессиональный (двухголосый, закадровый) НТВ
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) телевизионный канал Россия (РТР)
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) (Варус видео)
Файл:Формат: MKV
Качество: HDRip-AVC
Видео: 1024x576, 23.976 fps, ~2873 kbps, 0.199 bit/pix
Аудио: Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg - НТВ
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg - РТР
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg - Варус видео
Размер: 2.89 GB
* Дословный перевод названия картины - «Неистовый».
* Имя Роберта Тауна, одного из соавторов сценария, не вошло в титры.
* Голос человека в твидовом пиджаке, опрашивающего Мишель в ее квартире, принадлежит Роману Полански.
* Под давлением студии Роман Полански был вынужден вырезать из оригинальной версии фильма 15 минут экранного времени и полностью переснять финал.
* Посмотрев отснятый материал, Харрисон Форд предложил Полански сменить название картины на «Умеренно взволнованный». Роман шутки не оценил.
Приключенческий триллер
Название «Неистовый» (его иногда переводят не совсем точно — «На грани безумия») напрямую перекликается с заголовками ряда хичкоковских фильмов, отражающих такие чувства героев, как смятение, наваждение, страх, одним словом — исступление (Frenzy). Картина Романа Полянского как раз создана в манере Альфреда Хичкока, воспроизводит многие сюжетные и стилевые приёмы выдающегося мастера «саспенса», то есть тревожной атмосферы действия. А происходит оно в «Неистовом» во французской столице, куда приехал на конгресс американский кардиолог Ричард Уокер в сопровождении своей жены, но она сразу же неожиданно исчезла из отеля. Уокер в отчаянии и неистовстве пытается найти бесследно пропавшую супругу. Выясняется, что случайный обмен чемоданами в аэропорту стал причиной вовлечения героя в сферу интересов международной террористической организации.
Создаваемый Xэррисоном Фордом образ чужестранца в действительно чуждой и странной среде (а ведь в английском языке слово strange имеет оба эти значения), конечно, напоминает персонажей Кэри Гранта, Джеймса Стюарта и других актёров из детективов и триллеров «старика Хича» о тоже невинных героях, которые подчас оказываются секретными агентами поневоле. Полянскому также близка идея об абсурдном и запутанном мире, изначально враждебном человеку, и режиссёрская страсть Хичкока к точным и порой экстравагантным деталям, призванным ещё сильнее «остранять» происходящее. Хотя финал ленты несколько перенасыщен событиями и лишён стройной логики.
Наверно, будет небесполезно отметить, что название Frantic имеет ещё ряд кинематографических (вольных или невольных?!) отсылок. Именно так назывался в американском прокате «Лифт на эшафот», первый фильм француза Луи Маля, тоже снятый в жанре триллера. А в картине «Поколение» Анджея Вайды молодой Роман Поляньский (так правильно его фамилия произносится по-польски) играл персонажа с похожим именем Франтек. Кроме того, именно после съёмок «Неистового» режиссёр женился на молодой французской актрисе Эмманюэль Сенье, внучке патриарха парижской сцены Луи Сенье, которая сама уж точно годилась в дочки своему жениху, поскольку младше его на целых 33 года.
Ссылки:Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.